还有不多的时候,世人不再看见我。你们却看见我。因为我活着,你们也活着。
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
犹大(不是加略人犹大)问耶稣说,主阿,为什么要向我们显现,不向世人显现呢。
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
耶稣回答说,人若爱我,就必遵守我的道。我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。
These things have I spoken unto you, being yet present with you.
现在事情还没有成就,我豫先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有。
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的叫犹太人,和希腊人,信的人很多。
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
城里的众人就分了党。有附从犹太人的,有附从使徒的。
But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.